2015年02月16日
2015年02月16日(月)
こんばんは。最低気温0.2℃&最高気温12.6℃、暖かい一日だった。あすの朝は雨の予報だ。
トム・クランシーの米露開戦4のエピローグの最後の言葉は、「ジャック・ライアンは、それでもなお、より良き世界を子供たちに受け継がせようと努力するのが父親たる者の務めなのだと悟った」だ。文字どうり、これが彼の小説の中では最後の言葉(2013年10月1日没)になるのだろう。訳者あとがき(田村源二氏)にあるようにライアンシリーズは、マーク・グリーニー氏が継承して「Full Force and Effect」が出版(2014.12)されているらしい、そして今年12月にもう一冊でるらしい(ただし邦訳はまだだ)。この新刊はThe New York Times紙(12月21日付)のベストセラー5位(1月18日には8位に落ちたらしい、そして圏外)だそうだ、早く読みたい(邦訳が早く出るといいな)。
マーク・グリーニー単独の作品も邦訳があるようだ、「暗殺者グレイマン (ハヤカワ文庫 NV)」、「暗殺者の正義 (ハヤカワ文庫 NV)」、「暗殺者の鎮魂 (ハヤカワ文庫NV) 」だ(多分読まないけど)。
トム・クランシーの米露開戦4のエピローグの最後の言葉は、「ジャック・ライアンは、それでもなお、より良き世界を子供たちに受け継がせようと努力するのが父親たる者の務めなのだと悟った」だ。文字どうり、これが彼の小説の中では最後の言葉(2013年10月1日没)になるのだろう。訳者あとがき(田村源二氏)にあるようにライアンシリーズは、マーク・グリーニー氏が継承して「Full Force and Effect」が出版(2014.12)されているらしい、そして今年12月にもう一冊でるらしい(ただし邦訳はまだだ)。この新刊はThe New York Times紙(12月21日付)のベストセラー5位(1月18日には8位に落ちたらしい、そして圏外)だそうだ、早く読みたい(邦訳が早く出るといいな)。
マーク・グリーニー単独の作品も邦訳があるようだ、「暗殺者グレイマン (ハヤカワ文庫 NV)」、「暗殺者の正義 (ハヤカワ文庫 NV)」、「暗殺者の鎮魂 (ハヤカワ文庫NV) 」だ(多分読まないけど)。
この記事へのトラックバックURL
http://goodisgood.mediacat-blog.jp/t106781
この記事へのコメント
ここ終わり
Posted by 60papa80 at 2015年02月17日 19:28
※このエントリーではブログ管理者の設定により、ブログ管理者に承認されるまでコメントは反映されません